|
повесть страницы [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [14] |
[13] XIII. Спускаясь в бильярдную, которая располагалась в подвальном
помещении прямо под рестораном, Локс неожиданно запаниковал. "Что я здесь делаю? – отчаянно подумал он. – Зачем меня
сюда привезли? Кто эти люди? Аферисты? Наемные убийцы? Политические авантюристы?
Масоны? Охотники за головами?" "Способны ли вы кого-нибудь убить?.." – вспомнил
он. Память восстановила легкомысленное лицо Мито, его винтовку с полированным
прикладом, усмешку Барона. "Стреляет без предупреждения..." Заныло
раненое плечо. Локс остановился, прислонился затылком к прохладной стене,
достал из нагрудного кармана фиолетовый платок и промокнул вспотевший лоб. "Бежать! – решил он, но тут же осекся. – Куда
бежать-то? Обратно? Зачем? В противоположную сторону? А это куда? К тому же, я
ведь сам напросился... "Все гораздо проще, чем вам кажется..." Гм...А
если все действительно гораздо проще?.." Ему почему-то вспомнился один несуразный случай. Додик
Шостер работал когда-то в некой желтой газетке, выполнял мелкие поручения,
пописывал заметки, собирал слухи и сплетни. Однажды он прибежал к Локсу в
совершенно разобранных чувствах. "Меня послали на задание, – сказал он, – которое
я, при всем уважении к этой работе, выполнить не могу. Спаси меня, Антон!" Оказалось, что Шостеру поручили взять интервью у известной
звезды местной порно-индустрии по кличке Лизи. Узнав об этом, супруга Шостера,
в лучших традициях своего племени, перестала разговаривать с мужем, а уходя
рано утром на работу, оставила на столе записку следующего содержания:
"Или я – или она. Выбирай". С этим перлом эпистолярного жанра Шостер
и заявился к Локсу, и когда тот более или менее оправился от приступа неудержимого
хохота, стал умолять его взять эту щекотливую, как он выразился, миссию на
себя. Локс согласился с удовольствием, будто подозревал, что не только ничего
не потеряет, но и приобретет. Порнография Локса не занимала и саму Лизи он видел мельком –
на обложках DVD-дисков и на снимках в светских хрониках. Встретились они в кафе
"Аллора", и Локс далеко не сразу узнал звезду, вернее, вообще не
узнал. Она подошла сама и спросила, не ее ли он ждет. Выяснилось, что именно
ее. – Меня зовут Аня, – представилась она, расположилась за
столиком и заказала чай с наной. – Лизи – это сценический псевдоним, – и
прищурилась на Локса после слова "сценический". Эта Аня была той еще штучкой – в том смысле, что абсолютно
никакой штучкой не была. Она просто и органично врисовывалась в общее население
кафе. Без макияжа и бижутерии, в дешевой льняной футболке и потертых джинсах по
колено, с прямыми рыжеватыми волосами до плеч, выглядела она обычной
студенткой, забежавшей на чашечку кофе по дороге в университет. Через пять минут разговора Аня-Лизи поняла, что ее
собеседник – человек не из большинства и что в ней его абсолютно не интересует
то, что абсолютно интересует других мужчин. Выразив некоторое недоумение этим
фактом ("Не думала, что в таких изданиях работают такие
люди!"), она расслабилась, повеселела и заговорила, как позже сама
призналась, "на самом родном своем языке", то есть, откровенно, без
позы и вызова. Заговорила о том, что искренне ее волновало в этой жизни. Стоит
ли подчеркивать, что это была, конечно, не порнография? К своим двадцати пяти годам Аня успела окончить актерскую
школу в Бруклине и факультет гуманитарных наук в Тель-Авивском университете,
интересовалась социальной антропологией, собиралась, "если биография не
помешает", поступать в аспирантуру. Локс хорошо знал актерскую братию и с удивлением обнаружил,
что такого остроумного и тонкого собеседника никогда прежде не встречал. Среди
актрис он вообще не встречал собеседников, а в том, что Аня была актрисой, у
Локса ни малейших сомнений не возникало. На определенном витке разговора она, конечно, обратилась к
той сфере деятельности, которая приносила ей основной доход, но опять же с
чисто интеллектуальных позиций. И даже вполне ожидаемая Локсом фраза о том, что
человеческий характер на экране воплотить сложно, но возможно, а вы-де
попробуйте сыграть животное, – даже эта мысль в общем контексте ее рассуждений
была как-то высвечена изнутри лишенным банальности смыслом. Она говорила о том,
что человек использует только ничтожную часть возможностей своего мозга и потому
беспомощен в познании внешнего мира. "Это очень печально, – говорила она.
– Но гораздо печальнее то, что и сердце человеческое не приспособлено к полной
отдаче, и тело, и слух, и обоняние, и глаза... Помните Германа Гельмгольца?
"Какой плохой оптик Господь бог!.." Она вполне спокойно отозвалась о своих коллегах по цеху,
заметив мельком, что здесь, как и везде, немало халтуры и ремесленничества, но
есть и очень талантливые люди. Она рассказала Локсу о своей недавней поездке в
Милан и о впечатлении, которое произвела на нее почти стертая временем и невежеством
потомков роспись Sala delle Asse во дворце Сфорцеско. "Эта
пергола, эти узоры, переплетения веток, лиан, векового плюща напомнили мне мою
жизнь, – сказала она. – Вернее, дебри, через которые мне приходится
продираться. Знаете, я не жалуюсь. У меня есть силы, упорства хоть отбавляй, и
еще уверенность в том, что я в конечном итоге все-таки пробьюсь к свету... –
она улыбнулась просто и открыто и добавила: – Во всяком случае, Леонардо да
Винчи посоветовал мне именно так и действовать..." Они стали приятелями, Локс и Аня, время от времени
встречались, болтали о том о сем, а потом она уехала на съемки – сначала в
Италию, затем в Голливуд, и след ее потерялся. Через три года Локс узнал ее в эпизодической
роли в одной из посредственных американских мелодрам. Что же касается интервью, то редактор его не принял, заявив
обескураженному Шостеру, что в этом материале нет мяса. Что ж, мяса там
действительно не было... Вспомнив о Лизи, Локс почувствовал, что успокаивается.
"Какая, в конце концов, разница, кого из меня вылепят – убийцу или жертву!
Лишь бы вылепили кого-нибудь..." – как-то весело подумалось ему. Снизу послышались быстрые легкие шаги – кто-то взбегал по
лестнице навстречу Локсу. На повороте перед очередным лестничным пролетом этот
кто-то врезался Локсу в живот мягкой матерчатой головой. – Чем же я не угодил первому встречному? – с улыбкой спросил
Локс, положив руки на худенькие плечи своего внезапного визави. Перед ним стоял, опустив очи долу, маленький паж, облаченный
в великолепный старинный костюм бордового драп-велюра: камзол, богато
украшенный тесьмой, ажурными аппликациями и стразами, на рукавах и по бокам
штанин вшиты белые сетчатые вставки, панталоны чуть ниже колен обрамлены
искусными кружевными венцами из мягкого светлого фатина, тонкие ножки,
облаченные в белые чулки, обуты в миниатюрные бордовые туфельки с яркими
позолоченными пряжками. Все – как в сказке. И только роскошному мягкому берету
не хватало большого декоративного пера, о чем Локс незамедлительно пожалел. – Куда торопитесь, юноша? – спросил он по-английски, нащупал
под беретом маленький гладкий подбородок и поднял навстречу своим глазам заплаканное
беспомощное детское личико. Это была она. [к странице 12] [к странице 14]
|
|
|
2007 © Copyright by Eugeny Selts. All rights reserved. Produced 2007 © by Leonid Dorfman
Все права на размещенные на этом сайте тексты
принадлежат Евгению Сельцу. По вопросам перепечатки обращаться к автору